ユーザ用ツール

サイト用ツール


text:sesuisho:n_sesuisho5-069

醒睡笑 巻5 人はそだち

2 客を得たりとりあへず振舞ひに源氏のお汁をせよとこそ言ひ付けけれ・・・

校訂本文

<<PREV 『醒睡笑』TOP NEXT>>

客を得たり。「とりあへず振舞ひに源氏のお汁をせよ」とこそ言ひ付けけれ。珍しき汁を食ふべきやうに待ちゐたれば、夕顔(ゆふがほ)の汁なり。「こは何のゆゑに『源氏の御汁』とは言ふぞや」。「源氏には夕顔の巻あればなり」。

「これこそ安きもてなし」と案じ、宿に帰りて後、ふと客を見かけ、「めしを申せ。お汁には源氏をせよ」とあり。汁の出でくるまで待ちえず、「何もの1)を『源氏の御汁』とは言ふぞ」と問はれ、「ふくべの汁のことよ」。

  夕顔の棚の下なる夕涼み男はててら妻(め)はふためして2)

「ててら」は膝だけある着る物なり。「ふため3)」とは湯具(ゆぐ)の短かきをいふとや。

<<PREV 『醒睡笑』TOP NEXT>>

翻刻

一 客を得たりとりあへずふるまいに源氏(けんじ)のお
  汁をせよとこそいひつけけれめつらしき
  汁をくふべきやうにまちゐたればゆふがほ
  の汁也こはなにのゆへに源氏の御汁とは
  いふぞや源氏にはゆふがほのまきあればなり/n5-52r
  これこそやすきもてなしとあんじ宿にかへり
  て後ふと客を見かけめしを申せお汁には
  源氏をせよとあり汁の出くるまでまちえ
  ずたにものを源氏の御汁とはいふぞととは
  れふくべの汁のことよ
   夕顔(かほ)の棚の下なるゆふすすみ
    男はててら妻(め)はふためして
  ててらは膝(ひざ)だけあるきるものなりふためとは
  ゆくのみしかきをいふとや/n5-52l
1)
「何もの」は底本「たにもの」。諸本により訂正。
2)
「ふたのして」とあるべき。
3)
「ふたの」が正しい。
text/sesuisho/n_sesuisho5-069.txt · 最終更新: 2022/03/17 12:35 by Satoshi Nakagawa