ユーザ用ツール

サイト用ツール


text:sesuisho:n_sesuisho5-043d

文書の過去の版を表示しています。


醒睡笑 巻5 上戸

1-d

校訂本文

<<PREV 『醒睡笑』TOP NEXT>>

俗云はく、「釈提桓因(しやくだいくわんゐん)1)より苾蒭(ひつすう)2)の種子を賜ふ。ただ、五道論の中の初めのみ。酒徳を軽んじ、誤つても愛好すること無き者は、却つて羨むに堪へたり。愚なるは恒に願の旨酒は置きて論ぜず、濁醪(どくらう)一樽を得れば、霜朝雪夜、寒を変じて温と為し、憂を転じて楽と為す。されば晋の賈謐(かひつ)と云ひしは、金谷園に於て二十四友を聚む。おのおの忘形の友と作(な)し、莫逆盟を結び遊ぶこと、良(まこと)に以(ゆゑ)有るなり。加之(しかのみならず)、詩を吟じ歌舞を作す、『如詩不成、罰依金谷酒数(もし詩成らずんば、罰は金谷の酒数にて依る)』と。文盞を以て三盃続け之を盛る。或は酒宴の席の詩に『不才身、野詩難詠。可愧罸觥3)金谷籌。(不才の身は、野詩も詠じ難し。愧づべし罸觥(ばつくわう)金谷の籌(ちう))』と作るもまたこれを謂ふか。『人無更少時。須惜年不常春酒莫空。(人更に少き時無し、須く惜む年常に春ならず。酒空しうすることなかれ)』と、小野篁が作勢、最も感有るかな。

また昔の人を思ひ寝の夢にも吟ずる詠歌あり。

  酒瓶にわが身を入れて涵さばや醤色(ひしほいろ)にし骨はなるとも

  夜光る玉といふとも酒飲みて酔ひなきするにまさるやも

かく連ねたる両友、一人は瓊筵(けいえん)を開きて花に座し、一人は羽觴を飛ばして月に酔ふ。荘気空に聞こえ、天乙女か立ち舞ふ袖に、鸚鵡盃思ふ方に指したるを、飲みて戻すや鸚鵡返し。栄期が酒飲みたらば、三楽4)とは言ふまじ。大徳、自今以後、酒を少しづつ5)参れかし」。

<<PREV 『醒睡笑』TOP NEXT>>

翻刻

酒ニ貪着モ右流左止俗云従釈提桓因賜苾蒭種子
唯五道論之中の初め而已酒徳を軽んし誤ても無愛好者却堪たり
羨むに愚也は恒願の旨酒は置て不論得れは濁醪一樽を霜朝雪
夜変寒為温と転憂為楽去れは晋の賈謐と云しは於金谷園に
聚む廿四友を各作ら忘形友と結を莫逆盟遊ふ良有以也加之
吟詩作歌舞如詩不成罸依に金谷の酒数にて以文盞を三盃/n5-24l
続け盛る之或酒宴の席の詩不才身野詩も難詠可愧罸𦨻金
谷籌と作亦謂之乎人無更に少き時き須く惜年不常に春なら酒
莫れと空すること小野篁か作勢最有感哉又昔の人を思寝の夢にも吟する詠
歌あり酒瓶爾(さかがめに)我身遠(わかみを)入天(いれて)涵波耶(ひたすなみや)醤色仁志(ひしをいろにし)骨和(ほねか)成共
夜光(よるひかる)玉登(たまと)云共(いふとも)酒飲天(さけのもて)酔鳴詮爾(ゑひなきするに)豈如免耶裳(あにまさるやみ)
各連(かくつら)ねたる両友一人開て瓊筵を坐花一人飛す羽觴酔月に
荘気空に聞し天乙女歟立舞袖に鸚鵡盃思方指したるを
飲て戻すや鸚鵡返し栄期か酒飲たらは三木とは不言大徳自今
已後酒廿充参れかし僧曰汝対持戒勤修の僧侶に頻に勧む/n5-25r
1)
帝釈天
2)
比丘
3)
「觥」は底本「𦨻」
4)
「三楽」は底本「三木」
5)
「酒を少しづつ」は底本「酒廿充」か。
text/sesuisho/n_sesuisho5-043d.1647941600.txt.gz · 最終更新: 2022/03/22 18:33 by Satoshi Nakagawa