text:mogyuwaka:ndl_mogyuwaka00-00j
文書の過去の版を表示しています。
蒙求和歌
仮名序
校訂本文
蒙求は李瀚が意根よりおこりて、古き跡を集めて人に伝へ、和歌は柿本の言葉より栄えて、あらたなる1)ことわざ、心、日本(やまと)・唐(もろこし)の道2)をたどり、詞(ことば)は花と月との色にまどへるものあり。
いとけなくて、この書を伝へ読むといへども、竹の枝に鞭(むち)を打ち、境(さかい)をかへりみること忘れ、盛りの時はその心を悟らむとすれば、また、柳の葉を編むにもの憂くして、奥を極むるに及ばず。
中ごろは北闕の北に家を忘れて、霜を踏み、星をいただくにいとまなく、今は東邑の東に簾(すだれ)を閉じて雪をかかげ、蛍を灯すに便りあり。時に男・女の名を一巻のうちに抜き出でて、かしこくおろかなる例(ためし)をあまたの文(ふみ)のそこよりうかがひ出でたり。
歌二百五十を連ねて、巻一十有四をなせり。千々の記す所、暗しといふとも、このさとる所明らかならむ。ためならし羊ははしめひさしき時は木の枝(え)のあきのとけきみつのゑの、波に紫のさをけの藤を染めて、白き麻の紙に記すとなり。
翻刻
蒙求ハ李瀚カ意根ヨリヲコリテフルキ跡ヲアツ メテ人ニツタヘ和哥ハ柿本ノ言葉ヨリサカヘテア ラタルコトワサココロヤマトモロコシノ□チヲタトリ/d1-4r
コトハ花ト月トノ色ニマトヘルモノアリイトケナク テコノ書ヲツタヘヨムトイヘトモ竹ノエタニムチヲ ウチサカイヲカヘリミルコトワスレサカリノ時ハソ ノ心ヲサトラムトスレハ又ヤナキノハヲアムニモノウクシテ ヲクヲキハムルニヲヨハスナカコロハ北闕ノ北ニ 家ヲハスレテ霜ヲフミ星ヲイタタクニイトマナク 今ハ東邑ノ東ニスタレヲトチテ雪ヲカカケホタルヲ トモスニタヨリアリトキニ男コ女ナノ名ヲ 一巻ノウチニヌキイテテカシコクヲロカナル タメシヲアマタノフミノソコヨリウカカヒイテタリ 歌二百五十ヲツラネテ巻一十有四ヲナセリチチ ノシルス所クラシトイフトモコノサトル所アキラカナ ラムタメナラシ羊ハハシメヒサシキ時ハキ(歟)ノエノアキ ノトケキミツノヱノナミニムラサキノサヲケテフチヲ/d1-4l
ソメテシロキアサノカミニシルストナリ/d1-5r
text/mogyuwaka/ndl_mogyuwaka00-00j.1507119164.txt.gz · 最終更新: 2017/10/04 21:12 by Satoshi Nakagawa