ユーザ用ツール

サイト用ツール


text:mogyuwaka:ndl_mogyuwaka03-01

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
text:mogyuwaka:ndl_mogyuwaka03-01 [2017/10/24 17:50] – [校訂本文] Satoshi Nakagawatext:mogyuwaka:ndl_mogyuwaka03-01 [2017/10/24 18:23] (現在) – [翻刻] Satoshi Nakagawa
行 6: 行 6:
 ** 張翰適意 立秋 ** ** 張翰適意 立秋 **
  
-張翰、斉王に召されて、東曹掾たりき。斉にある時、秋の風の颯然として、初めて至れるに、江南の菰菜の羹(あつもの)・鱸魚の膾(なます)を思ひ出でて、にはかに帰らむとす。人、とどむれども聞かず。+張翰、斉王((司馬冏))に召されて、東曹掾たりき。斉にある時、秋の風の颯然として、初めて至れるに、江南の菰菜の羹(あつもの)・鱸魚の膾(なます)を思ひ出でて、にはかに帰らむとす。人、とどむれども聞かず。
  
 「人の楽しぶこと、心にかなふをよしとす。公事(おほやけごと)にほだされて、数千里を守りて、司(つかさ)・位(くらゐ)を求めても、何にかはせむ」と言ひて、江南に帰りぬ。 「人の楽しぶこと、心にかなふをよしとす。公事(おほやけごと)にほだされて、数千里を守りて、司(つかさ)・位(くらゐ)を求めても、何にかはせむ」と言ひて、江南に帰りぬ。
行 17: 行 17:
  
   張翰適意 立秋   張翰適意 立秋
-  張翰斉王にめされて東曹掾(えむ)たりき時秋 +  張翰斉王ニメサレテ東曹掾(エム)タリキ時秋 
-  颯(さつ)然としてはしめていたれるに江南菰菜(さい)のあつもの鱸魚 +  颯(サツ)然トシテハシメテイタレルニ江南菰菜(サイ)ノアツモノ鱸魚 
-  なますをいててにはかにかへらむとすととむれともきかす +  ナマスヲイテテニハカニカヘラムトストトムレトモキカス 
-  たのしふことにかなふをよしとすをほやけことに羇(ほたされて)数千 +  タノシフコトニカナフヲヨシトスヲホヤケコトニ羇(ホタサレテ)数千 
-  里をまもりてつかさくらひをもとめてもなににかはせむと +  里ヲマモリテツカサクラヒヲモトメテモナニニカハセムト 
-  江南にかへりぬその後无程斉王ほろひたまひにけれは +  江南ニカヘリヌソノ後无程斉王ホロヒタマヒニケレハ 
-  人張翰はよのひさしかるましきことをてさとりてさり +  人張翰ハヨノヒサシカルマシキコトヲテサトリテサリ 
-  にけるなりとそいひける +  ニケルナリトソイヒケル 
-    ふるさとのなにはのなみにをもひたつをりしもそてにあきのうはかせ/d1-21r+    フルサトノナニハノナミニヲモヒタツヲリシモソテニアキノウハカセ/d1-21r
  
text/mogyuwaka/ndl_mogyuwaka03-01.txt · 最終更新: 2017/10/24 18:23 by Satoshi Nakagawa